mercoledì 29 febbraio 2012

Shops in Venice

Allestire un negozio non significa semplicemente disporre la merce in maniera ordinata: il lavoro dell’allestimento prevede specifiche tecniche per attirare il cliente attraverso una bella vetrina per poi farlo sentire a proprio agio una volta che questo si trova all’interno del punto vendita. Un buon allestimento non è facile da creare al primo colpo ma con un po’ di pratica e qualche trucco renderete il vostro negozio davvero speciale
-
 Set up a shop does not mean that they will have the goods in an orderly manner: work dell'allestimento provides specific techniques to attract customers through a beautiful display and then make him feel at ease once it is inside the store. A good layout is not easy to create the first shot but with a little 'practice and some tricks will make your business truly special


 La vetrina è la prima cosa che il potenziale cliente vede passando davanti al punto vendita. È quindi come un biglietto da visita per il vostro negozio e deve essere estremamente curata oltre che periodicamente aggiornata. Un negozio che cambia spesso l'allestimento delle vetrine è considerato interessante e crea nel cliente la curiosità di tornare spesso ad osservarlo. Al contrario una vetrina statica e sempre uguale non crea nessuna curiosità o aspettativa e il cliente non è portato a tornarvi. Anche curare una piccola vetrina, come può esserlo quella di un bar, di un’edicola o un tabaccaio è importante: vedere prodotti impolverati, scaduti o vecchi non dà una buona immagine del punto vendita
 -
The showcase is the first thing your prospect sees past the point of sale. Therefore, as a business card for your shop and must be extremely well prepared and periodically updated. A shop that often changes the window dressing is considered interesting and creates curiosity in the client to come back often to watch him. In contrast, a static display, and always the same does not create any curiosity or expectation and the customer has not resulted in return. 
Also treat a small window, as can be that of a bar, a kiosk or a tobacconist is important: see products dusty, out-dated or old does not give a good image of the store


L’allestimento di negozi è una vera e propria professione: la figura professionale che all’interno di qualsiasi punto vendita gestisce il posizionamento della merce è chiamata visual merchandiser, in quanto si occupa appunto della componente “visuale” della merce, ovvero come questa viene presentata e posta al cliente. Al giorno d’oggi la figura dell'allestitore è diventata indispensabile all’interno di ogni negozio che si rispetti e che voglia offrire una buona immagine di sé. Un allestitore non è un semplice vetrinista in quanto si occupa di tutto il negozio e quindi anche delle sue componenti interne. Quando un cliente, dopo aver osservato con attenzione una vetrina, decide di entrare nel negozio, oppure quando qualcuno entra nel punto vendita per comprare un oggetto e poi ne compra tre, il merito non solo della decisione di entrare nel negozio ma anche della vendita straordinaria si deve in buona parte al lavoro del visual merchandiser che ha compiuto, così, la sua missione. Allestendo una vetrina originale ed attraente ha conquistato gli occhi del passante e, disponendo la merce in modo che il cliente possa ammirarla in modo chiaro e completo, ha aumentato le chance di vendita
-
The store design is a real profession: the professional who manages any shop within the placement of the goods is called visual merchandiser, since it occupies precisely the component of "visual" of the goods, or as it is presented and mail to the customer. Today the figure has become essential to the contractor, within each store that meets and wants to offer a good self-image. A builder is not just a window dresser in that it deals around the shop and therefore also of its internal components. When a customer, after looking carefully at a window, he decides to enter the store, or when someone enters the store to buy an item and then buys three, not only the merit of the decision to enter the store but also the extraordinary sale is due in large part to the work of visual merchandiser who has done so, his mission. Setting up a showcase original and attractive has captured the eyes of the passer, and placing the merchandise so that customers can admire it in a clear and complete, has increased the chances of sale


Le caratteristiche che bisogna possedere per essere dei buoni allestitori sono: una grande creatività che vi permetterà di sperimentare nuove strade per essere sempre originali e mai scontati; avere qualche nozione di marketing che vi sarà certamente utile per disporre la merce in modo che il cliente sia portato a comprare anche oggetti che non aveva intenzione di acquistare prima di entrare nel punto vendita; manualità e conoscenze tecniche per utilizzare materiali e accessori che vi serviranno per allestire vetrine e decorazioni di scaffali. L’ultima caratteristica di cui bisogna dotarsi, infine, è una buona duttilità nei confronti del mercato: quello che va di moda oggi non lo sarà domani e ciò che impressiona il cliente in questa stagione nella prossima sarà scontato. Un buon allestitore non deve mai sottovalutare gli andamenti del mercato di settore né le mode ad esso connesse
-
The characteristics that one must possess to be good outfitters are a great creativity that will allow you to experiment with new ways to be original and never boring; have some notion of marketing that you'll certainly want to have the goods so that the customer is led to even buy items that was not going to buy before entering the store, dexterity and technical knowledge to use materials and accessories you'll need to set up shop windows and shelves of decorations. The last feature that need to equip themselves, finally, is a good adaptability to the market: what is fashionable today will be tomorrow and what impresses you in that in the next season will be granted. A good fitter should never underestimate the trends of the market or industry trends related to it

martedì 28 febbraio 2012

The factories of dreams ends

Dopo più di un anno, "Le fabbriche dei sogni",termina.
-
After more than a year"The factory of dreams," ends.
 

Nata in occasione del cinquantesimo anniversario del Salone del Mobile, Triennale Design Museum ha dedicato la sua quarta edizione agli uomini, alle aziende e ai progetti che hanno contribuito a creare il sistema del design italiano dal dopoguerra a oggi e a decretare il successo del Salone del Mobile nel mondo. 
Attraverso una carrellata di oggetti iconici, si sviluppa un racconto che vuole, da una parte, illustrare la peculiare attività  e la natura profonda di quelle che Alberto Alessi definisce “Fabbriche del Design Italiano”, che si muovono lungo una linea che oscilla tra valore funzionale, valore segnico e valore poetico  delle cose prodotte, dall’altra raccontare la grande capacità e abilità di questi “laboratori di ricerca” tali da attrarre anche i designer  stranieri, che scelgono di lavorare in Italia riconoscendone l’eccellenza nella produzione. 
Il percorso della mostra oscilla fra due poli: da un lato un pensiero teorico preciso e approfondito che deriva dalle riflessioni portate avanti dal curatore su questi temi negli ultimi anni, dall’altro una modalità di trattazione poetica, artistica e favolistica che attinge all’immaginario di Lewis Carroll e Antoine de Saint-Exupéry.  Il progetto di allestimento di Martí Guixé è concepito come una delle avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie: gli oggetti entrano in dialogo con i progettisti e le storie dei grandi uomini di impresa si intrecciano con le loro biografie personali in un’atmosfera giocosa e ricca di emozioni e suggestioni. Un’occasione straordinaria per scoprire attraverso nuovi punti di vista alcuni fra i più celebri oggetti del design italiano.
-
Born on the occasion of the fiftieth anniversary of the Salone del Mobile, the TriennaleDesign Museum has dedicated its fourth edition for men, enterprises and projects that have helped to create the system of Italian design since the war to date and determine the success of the Salone del Mobile in the world.
Through a succession of iconic objectsyou develop a story that will, on the one handthe particular activities and demonstrate the profound nature of what Alberto Alessi calls "Italian Design Factories", which move along a line that ranges from functional value , the value of signs and poetic value of things producedthe other telling the great skills and abilities of these "research laboratories" that might appeal to the foreign designers who choose to work in Italy recognizing excellence in production.
The exhibition oscillates between two poles: on the one hand, a precise and thoroughtheoretical thinking that derives from the ideas brought forward by the editor on these issues in recent yearsthe other a form of poetic treatmentartistic imagination and fablethat draws Lewis Carroll and Antoine de Saint-Exupery. The design for Marti Guixé is conceived as one of the adventures of Alice in Wonderland: the objects enter into dialoguewith the designers and the stories of the great men of business are intertwined with theirpersonal biographies in a playful and rich of emotions and ideasAn extraordinary opportunity to discover new points of view through some of the most famous objects of Italian design.

 






Ricordando la mostra con queste foto, aspettiamo l'arrivo del tanto atteso Salone del Mobile 2012 che chissà porti tante novità e per il futuro un'ulteriore mostra sul design.
-
Recalling the show with these photos, we wait eagerly awaited the arrival of Salone delMobile 2012, and who knows many new ports for the future shows a further design.
 

lunedì 27 febbraio 2012

Who's Coming to Dinner?


Mangiare in compagnia è comune a quasi tutte le culture del mondo; la condivisione dei pasti e la conversazione tranquilla rappresentano uno dei momenti più' importanti per la famiglia
-
Eating together is common to almost all cultures of the world, sharing a meal and quiet conversation are one of the most 'important for the family



Tuttavia i frenetici ritmi moderni impongono abitudini alimentari irregolari o orari diversi per mangiare.
Così, mentre un tempo la sala da pranzo era il luogo dove ci si incontrava per mangiare assieme, oggi e' divenuta uno spazio aperto, una zona compresa tra cucina e soggiorno
- 
However, the modern frenetic rhythms or irregular eating habits require different times to eat.
So, where once the dining room was where we met to eat together, and now 'has become an open space, an area between kitchen and living room
 

Eppure nonostante questo importante cambio nelle abitudini moderne, il tavolo da pranzo, punto focale, non solo della zona dedicata ai pasti, ma anche del soggiorno stesso, rimane elemento essenziale dell'arredamento di una abitazione
-
Yet despite this major change in habits, modern dining table, the focal point, not only of the area devoted to eating, but also stay the same, it remains essential furnishing of a house



Non importa se il tavolo è in cristallo o di legno recuperato, se le sedie che lo circondano sono in stile o totalmente in contrasto; il tavolo è l'elemento più in vista della zona giorno
-
It does not matter if the table is glass or wood recovered, if the chairs that surround it are totally in style or in contrast, the table is the most visible element of the living area


A chi si domanda se la forma giusta sia con gli angoli retti o caratterizzata dalle linee curve, in realtà un lungo tavolo reattangolare è quello al momento più richiesto.
Per illuminare la scelta dovrà cadere su lampade che proiettano una luce zenitale, che non permetta il formarsi di ombre sulla tavola
-
To those who wonder if the shape is right with right angles, or characterized by curved lines, actually a long table at the time reattangolare is no longer required.
To illuminate the choice should fall on lamps that cast a light from above, not allowing the formation of shadows on the table



 

domenica 26 febbraio 2012

Woouf!

Fare la differenza è il loro scopo e ci riescono benissimo! Woouf è un'azienda giovane nata a Barcellona alla fine del 2008, quando Pablo Martínez decide, dopo 10 anni di lavoro nel settore della moda, di espandere il suo campo d'azione ad altre discipline
-
Making a difference is their purpose and we can be very goodWoouf is a young companyfounded in Barcelona in late 2008when Pablo Martinez decidesafter 10 years working in the fashion industryto expand its scope to other disciplines
 
 
I Prodotti Woouf personalizzano gli spazi e creare lo stile. Sono pensati per gli individui così come per qualsiasi arredamento contemporaneo e originale. Inoltre, possono essere realizzati prodotti su misura per aziende o istituzioni culturali: mostre, presentazioni, festival e manifestazioni di ogni genere. 
-
Products Woouf personalize spaces and create the style. They are designed for individualsas well as for any contemporary decor and originalThey can also be tailor-made productsmade ​​by companies or cultural institutions, exhibitions, presentationsfestivals and events of all kinds.
 

Tutti i loro prodotti sono "made in Barcellona". Ciò significa che controllano con attenzione dall'inizio alla fine il loro sviluppo (dai disegni alle finiture). Pertanto possono garantire massima qualità in tutti i loro prodotti.

Qui sotto alcune foto dello stand a Maison&Objet a Parigi con i nuovi prodotti "Woouf for Kids".
-
All their products are "Made in Barcelona." This means that carefully control their development from beginning to end (to finish the drawings). Therefore they can ensuremaximum quality in all their products.
Below are some photos of the stand at Maison & Objet in Paris with new products "Woouffor Kids."





Con i loro prodotti vogliono sorprendere e provocare una reazione. Vogliono che la prima esclamazione sia: Woouf! 
-
With their products they want to surprise and provoke a reactionThey want the first exclamation isWoouf!
 

sabato 25 febbraio 2012

Adobe

Mi sono imbattuta in questa immagine l'altro giorno e devo ammettere che mi ci sono voluti pochi minuti per capire cosa rappresentasse. E' familiare a qualcuno di voi?
-
I came across this the other day and I must admit that it took me a minute to understand what it stood for. It 'familiar to any of you?


Io lo utilizzo come la mia immagine del desktop al momento e mi fa sorridere ogni volta che lo vedo! Potete vedere alcune immagini dietro le quinte qui.
-
I am using it as my desktop image at the moment and it makes me smile each time I see it! You can see some behind the scenes images here

venerdì 24 febbraio 2012

Smeg fridges unmistakable

Li riconosci a distanza e il loro design associato alla loro qualità sono inconfondibili, sto parlando dei frigoriferi Smeg. Colorati e dagli angoli arrotondati tipici del design degli anni 50, si adattano perfettamente ad ogni tipologia di cucina moderna. I punti a favore di questa grande azienda sono davvero molteplici, uno in particolare è dovuto alla loro produzione che avviene tutta interamente in Italia e precisamente a Gustalla in provincia di Reggio Emilia.
-
Recognize them at a distance and their associated designs are unique to their qualityI'mtalking about the Smeg fridgesColored and rounded corners typical design of the 50's, they fit perfectly into any type of modern kitchenThe points in favor of this great companyare very numerousone in particular is due to their production that takes place entirely inItaly and throughout Gustalla precisely in the province of Reggio Emilia.


Una vera e propria icona di stile, dopo il grande successo avvenuto con la grafica della bandiera inglese, per i 150 anni dell'unità di italia, Smeg ci regala la bandiera italiana.
-
A true icon of styleafter the great success which followed the British flag graphics for the 150 anniversary of the unification of Italy, Smeg gives us the Italian flag.
 
Ma un altro grande successo è quello della collaborazione tra mini e Smeg che porta alla nascita di un frigorifero con il look della nuova cooper s. Naturalmente in edizione limitata perchè sono solo 250 i pezzi realizzati. Il colore è lo stesso Laser Blue usato come colore di lancio per la famosa Mini e naturalmente, sono riportate pure le fasce bianche.
-
But another great success is the collaboration between mini and Smeg leading to the emergence of a refrigerator with the look of the new cooper sOf course because they arelimited edition only 250 pieces made​​. The Laser Blue color is the same as the color usedfor launching the famous Mini and of coursethe white bands are also reported.
 

Per chi avesse acquistato anni fa il frigorifero senza alcuna grafica e vorrebbe cambiarlo ma non ne ha la possibilità, arrivano in commercio gli adesivi per personalizzarlo e renderlo totalmente nuovo. Ecco qui sotto due esempi.
-
For those who had bought years ago, the refrigerator without any graphics and would like tochange it but do not get a chance, come on the market stickers to personalize it and maketotally new. Here are two examples below.
 



mercoledì 22 febbraio 2012

Alchemy

Lampade davvero innovative, fanno parte della collezione Alchemy di Illumiluce.
Dama, è un lampada decorativa sia per interni che esterni, composta da un pallone di vetro soffiato trasparente, posto su una base di pietra. All'interno del pallone, viene posizionato un nebulizzatore che crea l'effetto nebbia
-
Lamps truly innovative, they are part of the collection of Alchemy Illumiluce.
Damais a decorative lamp for both internal and external, composed of a transparent blownglass ballplaced on a stone baseInside the ball is placed a nebulizer, which creates the fog effect





Falling Balls, invece, è un lampada decorativa a sospensione per interni composta da un sostegno in acciaio inox lucidato e da una serie di elementi sospesi in vetro trasparente
-
Falling Ballshoweveris a decorative lamp hanging interior consists of a polished stainlesssteel support and a series of elements suspended in clear glass




Un'altra delle 7 tipologie di lampade della collezione Alchemy è Hyper Blob. Costituita da una struttura in acciaio inox come basamento a terra e da un'ampolla di due litri di vetro trasparente pendente all'estremità opposta alla base
-
Another of the 7 types of lamps in the collection is Alchemy Hyper BlobConsists of astainless steel structure as a base to the ground and a cruet of two liters of clear glasspendant at the opposite end to the base



martedì 21 febbraio 2012

Pure & White

 

L'uso del bianco, da sempre colore simbolo di calma e purezza, conferisce agli ambienti un'estrema eleganza e ieraticità 
-
The use of white, color has always been a symbol of calmness and purity, elegance and extreme environments gives solemnity
 

Tuttavia il bianco può essere un colore difficile da vivere, e non solo da un punto di vista funzionale ...
Infatti oltre ai soliti problemi di natura "pratica", il bianco con la sua mancanza di colore...e di calore, può trasformare una stanza fino a farla percepire come fredda e inospitale.
Ma, se anche dopo aver letto queste possibili controindicazioni hai deciso che il bianco è il tuo colore, è possibile lavorare per ottenere risultati a volte molto sorprendenti
-
However, the color white can be difficult to live, and not only from a functional point of view ...
In fact, besides the usual problems of "practice", white with its lack of color ... and heat, can transform a room until it is perceived as cold and inhospitable.
But, if after reading these possible contraindications have decided that white is your color, you can work to get results sometimes very surprising



L'effetto complessivo che si otterrà, dipenderà molto dallo stili di mobili, tessuti, arredi, pavimenti e accessori.
In primo luogo, esistono davvero molte tonalità di bianco: un bianco brillante, per effetto di leggerezza e pulizia, un bianco crema o bianco sporco, più semplice da vivere ma che può dare le stesse suggestioni
-
The overall effect that you get will depend very much on the styles of furniture, fabrics, furniture, flooring and accessories.
First, there are really many shades of white, a bright white, the effect of lightness and cleaning, a creamy white to off white, easier to live but it can give the same suggestions




A volte inserire un arredo o un decoro, specialmente di uno dei colori primari, può rendere molto interessante il contrasto; il modo più semplice per inserire il colore in una stanza bianca rimane attraverso l'uso di un divano colorato o di cuscini
-
Sometimes put a piece of furniture or decor, especially one of the primary colors, can make it very interesting contrast, the easiest way to enter the color in a white room is through the use of a colored sofa or pillows


Per potenziare l'aspetto tranquillo ed innocente conferito dal colore bianco, scaldandolo senza deponteziarne l'effetto, inoltre, l'ideale è aggiungere tappeti o arredi caratterizzati da textures semplici, morbide al tatto, meglio se con caratteristiche molto naturali, ad esempio in legno
-
To enhance the appearance given by the peaceful and innocent white, the effect deponteziarne without heating it, moreover, the ideal is to add texture rugs or furniture characterized by simple, soft to the touch, much better with natural features, such as wood




fonte Zeospot

lunedì 20 febbraio 2012

Karim Rashid at Happy Business to you

Questo post, dedicato a Karim Rashid all’evento Happy Business to you, dovrebbe semplicemente iniziare con la parola SUCCESSO perché è questo che è avvenuto nella sua presentazione e nella serata dove si è presentato nelle vesti di dj.
-
This post is dedicated to Karim Rashid's Happy Business to the event you should just startwith the word SUCCESS because this is what happened in his presentation and in theevening where it was presented in the guise of DJ.


I suoi racconti, non hanno fatto accenno ai prodotti da lui ideati ma ben si, ha parlato del design in generale e per tutti. Dalla nascita del design “democratico” e funzionale, al design “emozionale”. Ora è diventato un tema decisamente pubblico e non è più solo per poche persone perché il design è tutto quello che ci circonda, sia bello che brutto. Ed è proprio esso, che crea il marchio di un’azienda perché al giorno d’oggi gli oggetti, come ad esempio un rasoio, sono tutti simili. 
Gli oggetti, secondo Karim, sono ostacoli nella vita oppure possono aiutare a vivere meglio nella vita. 
-

His stories have not made ​​mention of the products he designed but wellhe talked aboutdesign in general and for allFrom the birth of the "democratic" design and functionaldesign "emotional"Now it has become a very public issue and is no longer only a few people because the design is all around usboth beautiful and ugly. It is precisely it, which creates the brand of a company because nowadays objects, such as a razor, are all similar.


Objects, according to Karimare obstacles in life or they can help you live better in life.


Il mondo, tramite internet è cambiato, la gente acquista on-line e se va in un negozio, sa più del commesso perché si è informato e ha trovato tutte le informazioni. Metà giornata la viviamo in un mondo virtuale e grazie ad esso, tutti noi abbiamo voce.
Inoltre, nel suo discorso, si è parlato di tecnologie come necessità e primarietà. Quando si va negli hotel, la prima cosa che si chiede è la connessione wi-fi e le stanze non si ricordano nemmeno. Il suo scopo, invece, è che la gente si ricordi del luogo e abbia un’esperienza positiva. Bisogna quindi concentrarsi sull’esperienza umana.
E termina il suo discorso con una frase semplice ma reale: “Il mondo è bello!” 
-
The world has changed through the Internet, people buy on-line and if it goes into a store,the salesman knows more because he is informed and has found all the information.Midday we live in a virtual world and thanks to itwe all have voice.
Moreoverin his speechhe talked about technology as a necessity and primacyWhen you go in the hotelthe first thing you ask is the wi-fi and the rooms do not even rememberIts purposehoweveris that people remember the place and have a positive experienceWe must therefore focus on human experience.
He ends his speech with a simple sentence, but real: "The world is beautiful!"



Per i più fortunati, la serata è continuata con l’esclusivo Happy Business Party dove Karim Rashid si è presentato nelle vesti di dj. Un evento unico, divertente e di successo!
-
For the lucky ones, the evening continued with the unique Happy Business Party whichKarim Rashid has presented in the guise of DJ. An event unique, fun and successful!



Altre foto potete trovarle sul nostro account flickr oppure seguici su facebook
-
More photos can be found on our flickr account or follow us on facebook